Page 9 - Asta Auto Classiche 905
P. 9

NOTE IMPORTANTI

                                                   Special notices





            Le descrizioni dei lotti, così come ogni altra indicazione o illustrazione, tra   Lot descriptions, as well as any other information or explanations pro-
            cui i condition report, sono puramente indicative e non potranno generare   vided, including the condition reports, are statements of opinion and
            affidamenti di alcun tipo negli aggiudicatari.      should not be misconstrued as warranty statements.
            L’asta è preceduta da pubblica esposizione dei lotti in vendita che permette   Potential  buyers  are  encouraged  to  inspect  the  lots  in-person  or
            agli eventuali compratori di esaminare di persona o attraverso rappresen-  through  a  knowledgeable  representative  during  the  pre-auction
            tanti di fiducia i lotti e accertarne l’autenticità, lo stato di conservazione,   viewing  in  order  to  assess  their  authenticity,  preservation,  prove -
            l’usura, la provenienza, la qualità e gli eventuali vizi o difetti.  nance, quality, and defects.
            I condition report dei lotti in asta vengono forniti su richiesta. Gli esperti di   Written condition reports  are available upon request. Contact Aste
            Aste Bolaffi sono a disposizione per eventuali chiarimenti.  Bolaffi’s experts for further information.

            In fase di registrazione Aste Bolaffi può richiedere al cliente che desi -  During the registration process Aste Bolaffi may require to the client
            dera iscriversi all’asta un  deposito cauzionale sotto forma di addebito   who is willing to partecipate to the auction a  security deposit  that
            di 1.500,00 (millecinquecento/00) Euro sulla sua carta di credito. In caso   will be charged in the amount of Euro 1.500,00 (onethousandfivehun-
            di aggiudicazione l'importo sarà trattenuto a titolo di anticipo sul paga -  dred/00) on his credit card. In the event of winning bid such amount
            mento dovuto. Qualora il cliente non risultasse aggiudicatario di alcun   will be considered as an advance payment of the due amount. If the
            lotto, l'importo verrà riaccreditato sulla sua carta di credito entro massi -  bidder will not be successful, the amount will be returned on his cred-
            mo 5 (cinque) giorni.                              it card within maximum 5 (five) days.
            Il “cut bid” (offerta dimezzata rispetto alla richiesta del banditore) è accet-  The “cut bid” (bid at half of the increment) is accepted for amounts over
            tato per importi superiori ai € 5.000. Facendo un’offerta in “cut bid” il clien-  € 5,000. By making a cut bid, the customer precludes the possibility
            te si preclude la possibilità di rilanciare ulteriormente nel caso la sua offerta   of making another offer if his bid is exceeded.
            venga superata.
            Il lotto è chiuso al martello, in casi eccezionali e a discrezione del banditore   The lot is  closed at the hammer, in exceptional cases and at the dis -
            si potrà riaprire a patto che non sia già stato aperto il lotto successivo.  cretion of the auctioneer it may be reopened, if the following lot has
                                                               not been opened yet.

            Le offerte ricevute in pre-asta o attraverso le piattaforme internet hanno la   Commission bids or internet bids have  priority over bids in the auc -
            precedenza rispetto alle offerte di sala.          tion room.
            L'acquirente corrisponderà su ogni lotto, oltre al prezzo di aggiudicazione la   All successful bids are subject to a buyer's premium of 15%, VAT included
            commissione d'asta del 15%, iva inclusa.
                                                               Lots with  symbol (additional VAT) have different commissions than
            Il simbolo  riportato dopo la stima (IVA ordinaria) comporta commissioni   those indicated in the previous paragraph if they remain within EU:
            d’asta diverse rispetto a quelle riportate nel paragrafo precedente esclusi -  Buyer’s premium of 15% VAT on hammer price of 22% VAT on com -
            vamente per i beni che rimangono all’interno dell’UE: Commissioni d’asta al   mission of 22% Goods that are shipped outside EU are subject to the
            15% IVA sul prezzo di aggiudicazione del 22% IVA sulle commissioni del 22%   commissions of the previous paragraph
            I beni che escono dall'UE avranno le maggiorazioni previste dal paragrafo
            precedente.
                                                               Payment of the purchase price including buyers’ premium and VAT
            Il pagamento del prezzo di acquisto comprensivo di premio e IVA dovrà   has to be made within and not later than 5 (five) days from the auc -
            essere  corrisposto  entro  e  non  oltre  5  (cinque)  giorni  dalla  data  dell'asta   tion’s date by bank transfer, cashiers’ check or credit card (in case of
            a mezzo di bonifico bancario, assegno circolare o carta di credito (per pa-  payment with American Express a 3.50% additional commission will
            gamento  con  carta  American  Express  sarà  addebitata  una  commissione   be charged). Transfer of ownership and/or delivery of the purchased
            addizionale pari al 3,50%). Il passaggio di proprietà e/o la consegna del/dei   lot/s will be made only upon full payment of the due amount to Aste
            lotto/i avverrà solo quando l’ammontare dovuto sarà interamente incassa-  Bolaffi.
            to da Aste Bolaffi.
                                                               The buyer udertakes to collect the lot/s from Aste Bolaffi’s prem  -
            Il compratore si impegna al ritiro del/dei lotto/i dai locali di Aste Bolaffi en -  ises within and not later than 10 (ten) days after the auction.  All
            tro e non oltre 10 (dieci) giorni dopo l'asta. Con l'aggiudicazione tutti i rischi   risks (e.g. loss, theft or damages to the lot)  will be transferred to
            (per esempio perdita accidentale, furto o deterioramento del lotto)  passa-  the buyer that has to insure the stored vehicle/s. The buyer has to
            no in carico al compratore, che è tenuto ad assicurare il/i veicolo/i in de-  pay all additional expenses as for example transfer of ownership
            posito. Il compratore è tenuto a pagare tutte le spese accessorie, come ad   fees,  storage  (10  (ten)  days  after  the  auction  a  daily  fee  of  Euro
            esempio spese per il passaggio di proprietà, deposito (dopo 10 (dieci) giorni   50,00 (fifty/00) will be charged), insurance and vehicle’s transport
            dalla data dell’asta è prevista una tariffa giornaliera di Euro 50,00 (cinquan-  costs, if any.
            ta/00)), assicurazione, e eventuale trasporto del/dei veicolo/i aggiudicato/i.
                                                               Subject to the considerations set out in art. 12 of the conditions of
            Ferme le considerazioni di cui all’art. 12 delle condizioni di vendita, la   sale, the warranty for any defects of the item sold is always excluded
            garanzia per i vizi o difetti della cosa venduta è in ogni caso esclusa   in the case that the buyer is not a consumer pursuant to Legislative
            nel  caso  in  cui  l’aggiudicatario  non  sia  un  consumatore  ai  sensi  del   Decree  206/2005;  in  this  case,  through  participation  in  the  auction
            d.lgs. 206/2005; per tale ipotesi la partecipazione all’asta comporta la   the buyer renounces his right to the warranty set forth in article 1490
            rinuncia espressa a far valere la garanzia di cui agli artt. 1490 e ss. c.c.  and following articles of the Civil Code. In the event that the buyer
            Nel  caso  in  cui,  invece,  l’aggiudicatario  sia  un  consumatore  ai  sensi  is a consumer pursuant to Legislative Decree 206/2005, the warran -
            del d.lgs. 206/2005, la garanzia, come disciplinata dagli artt. 128 e ss.  ty, as governed by Article 128 and Legislative Decree 206/2005, has a
            del d.lgs. 206/2005, ha durata massima di un anno dalla consegna del  maximum duration of one year from the delivery of the item, being
            bene, trattandosi di bene usato ex art. 134 c. 2, ed è subordinata, a  a  second-hand  good  ex  art.  134  c.  2,  and  is  subject,  under  penalty
            pena di decadenza, alla tempestiva e dettagliata denuncia del vizio o  of forfeiture, to the timely and detailed denunciation of the defect
            difetto entro 60 giorni di calendario dalla data in cui il difetto è stato  within 60 calendar days from the date that the defect was discovered.
            scoperto.
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14