Page 139 - Asta Gioielli 204
P. 139
Asta filatelica: Philatelic auction:
K nuovo K mint
L nuovo linguellato L hinged
I senza gomma I without gum
D usato D cancelled
N frammento N piece
O frontespizio O front cover
A lettera-aerogramma A cover
Asta numismatica: Numismatic Auction:
Ac (Acmonital) Ae (Bronzo) Ag (Argento) Al (Alluminio) An (Antimonio) Au Ac (Acmonital) Ae (Bronze) Ag (Silver) Al (Aluminum) An (Antimony)
(Oro) Ba (Bronzital) Cn (Cupronichel) Cu (Rame) El (Elettro) It (Italma) M.b. Au (Gold) Ba (Bronzital) Cn (Nickel-copper) Cu (Copper) El (Electro) It
(Metallo bianco) Ma (Metallo argentato) Md (Metallo dorato) Mi (Mistura) (Italma) M.b. (White metal) Ma (Silver plated metal) Md (Gilded metal)
Ni (Nichel) Ott. (Ottone) Pb (Piombo) Pe (Peltro) Pl (Platino) Sn (Stagno) Mi (Mixture) Ni (Nickel) Ott. (Brass) Pb (Lead) Pe (Pewter) Pl (Platinum)
Zn (Zinco) Sn (Tin) Zn (Zinc)
Asta gioielli: Jewels Auction:
Gioiello di Cartier. Questa dicitura implica che a nostro parere l’oggetto è, per Jewels by Cartier. This term implies that, in view of the related signatu-
firme, caratteristiche, punzoni, attribuibile con certezza alla maison indicata. res, characteristics, hallmarks, the lot is, in our opinion, certainly attribu-
Qualunque altra dicitura in catalogo non garantisce l’attribuzione del pezzo. ted to the specific marker. Any other term used in the catalogue does not
16 – Codice beni culturali warrant the attribution of the item.
Per i lotti che dovessero essere oggetto della comunicazione di avvio del pro- 16 – Cultural Heritage codes
cedimento per la dichiarazione di interesse culturale di cui all’articolo 14 e ss. Any lots that may be subject to communication for the start of the pro-
del D. Lgs. 42/2004, i conferenti e gli acquirenti sono soggetti all’osservanza cedure for the declaration of their cultural interest pursuant to article
delle relative disposizioni vigenti e, in tal caso, Aste Bolaffi a sua esclusiva di- 14 and thereafter of Legislative Decree no. 42/2004, the grantors and
screzione potrà procedere a un’aggiudicazione temporanea del lotto. buyers are required to comply with the relative provisions in force and,
17 – Diritto di seguito in that case, Aste Bolaffi at its exclusive discretion, may proceed with a
Gli obblighi previsti dal D. Lgs. 118 del 13/02/06 in attuazione della Direttiva temporary award of the lot.
2001/84/CE sono assolti da Aste Bolaffi. 17 – Resale royalties “Droit de Suite”
18 – Vendita con riserva della proprietà Legal obligations concerning the “Droit de Suite” (D.lgs. 118 of 13/02/06)
I lotti sono venduti dalla casa d’aste con riserva della proprietà ai sensi dell’ar- are accomplished by Aste Bolaffi
ticolo 1523 cod. civ. e pertanto la proprietà degli stessi si trasferirà in capo 18 – Conditional sale
all’acquirente solo al momento dell’integrale pagamento del prezzo dovuto The lots are sold by the auction house with conditional sale in accordance
per la vendita. Il rischio di perimento o di danneggiamento dei lotti si trasferirà to art. 1523 of the Civil Code and therefore the buyer will not acquire title
all’acquirente al momento della consegna dei lotti stessi. L’obbligo di consegna to the lots until the full payment of the purchase price. The risk of dete-
dei lotti venduti è in ogni caso subordinato al previo integrale pagamento da rioration and of damage of the lots will pass to the buyer upon delivery
parte dell’acquirente del prezzo dovuto. of the lots. The delivery of the lots will only occur upon the full payment
19 – Reclami of the purchase price.
Aste Bolaffi prenderà in considerazione reclami solo in merito a contestazioni 19 – Claims
sulla autenticità dei lotti, sulla esistenza di gravi vizi o difetti occulti e/o sulla Aste Bolaffi will consider only those claims regarding disputes over au-
non conformità fra i lotti acquistati e quelli descritti in catalogo d’asta e dispo- thenticity of lots, the existence of serious flaws or concealed defects and/
nibili per visione prima dell’asta. A tale riguardo, non verrà considerato difetto or the non-conformity of the lot purchased to that described in the au-
di conformità quello di cui l’acquirente avrebbe dovuto essere a conoscenza ction catalogue and available for pre-auction viewing. In this connection,
al momento dell’acquisto avendo avuto l’opportunità di visionare il lotto sul defects that the buyer should have been aware of at the time of purchase
catalogo o durante l’esposizione che precede la vendita (i.e. il difetto che non will not be considered defects of conformity as the buyer, having had the
poteva ignorare facendo uso dell’ordinaria diligenza). Eventuali reclami dovran- opportunity to view the lot in the catalogue or during its showing prior to
no essere comunicati a mezzo lettera raccomandata A.R. entro 15 (quindici) sale, could not have failed to observe it making use of ordinary diligence.
giorni di calendario decorrenti: Possible claims should be sent by registered letter within 15 (fifteen)
(i) Per le vendite effettuate nei confronti di partecipanti presenti in sala, anche calendar days:
se tramite agenti, commissionari o intermediari, dalla data di consegna del lotto (i) from the date of the delivery of the lot following the auction, in the
all’esito dell’asta; case of purchases by persons present in the saleroom, including those
(ii) Per le vendite effettuate tramite offerte per corrispondenza o offerte telefo- represented by agents, commission agents or intermediaries;
niche o offerte online, dalla data di ricezione del lotto a mezzo corriere. (ii) from the date of the receipt of the lot delivered by courier, in the case
Non si accettano in alcun caso reclami: of purchases by offers via correspondence or by telephone or online;
(a) Per vizi o difetti espressamente citati in catalogo o facilmente riscontrabili Claims are not accepted in any case:
dalla fotografia del lotto o dalla visione prima dell’asta; (a) pertaining to flaws or defects expressly described in the catalogue
(b) Inerenti a lotti multipli quali collezioni o accumulazioni di qualsiasi tipo; and easily discernable in photographs of the lot during the pre-auction
(c) Inerenti a lotti eterogenei di francobolli o monete non singolarmente de- viewing;
scritti; (b) pertaining to multiple lots such as collections or accumulations of
(d) Inerenti a lotti esplicitamente richiamati in catalogo d’asta con la clausola any kind;
“da esaminare”; (c) pertaining to assorted lots of stamps or coins not described indivi-
(e) Inerenti allo stato di conservazione dei lotti essendo la valutazione di tale dually;
elemento del tutto soggettiva ed essendo la vendita soggetta alla clausola (d) pertaining to lots explicitly described in the auction catalogue as “to
“come visto e piaciuto”; be examined”;
(f) per vizi o difetti imputabili a condotta dell’acquirente successiva alla con- (e) pertaining to the state of conservation of lots, the evaluation of such
segna del lotto. state being subjective and sales subject to the clause “as seen and found
(g) trascorsi 60 gg. dalla data di svolgimento dell’asta. acceptable”;
Aste Bolaffi darà un riscontro scritto ai reclami entro 60 giorni dalla ricezione (f) pertaining to flaws and defects attributable to the purchase’s actions
degli stessi. subsequent to delivery of the lot.
Aste Bolaffi accetterà i reclami solo nel caso in cui a giudizio dei due periti (g) After 60 days have passed from the auction date.
nominati da ciascuna parte il lotto risultasse non autentico, affetto da gravi vizi Aste Bolaffi will respond in writing to the claim within 60 days of receipt.
o difetti occulti e/o per nulla conforme a quanto descritto in catalogo d’asta. In Aste Bolaffi will honor claims only when the lot is judged by two experts
tal caso sarà dovuta all’acquirente solo la restituzione delle somme corrisposte named by each party to be unauthentic, affected by serious flaws or
per l’acquisto e la consegna del lotto essendo espressamente escluso, fatto hidden defects and/or not conforming to the description in the auction
salvo in caso di dolo o colpa grave, ogni risarcimento o rimborso. catalogue. In such cases the purchaser will be refunded only with the
CON L’INVIO DEL PROPRIO ORDINE D’ACQUISTO O L’OFFERTA IN SALA, L’AC- amount corresponding to the purchase and to the shipping cost. Any
QUIRENTE ACCETTA INTEGRALMENTE TUTTE LE CONDIZIONI DI VENDITA other refund or reimbursement is expressly excluded, except in case of
SOPRAELENCATE E LE NOTE IMPORTANTI. OGNI CONTROVERSIA DERIVANTE fraud or serious negligence.
O RELATIVA ALLE STESSE VERRÀ SOTTOPOSTA ALLA COMPETENZA ESCLUSI- BY SUBMITTING A PURCHASE ORDER OR BIDDING IN THE SALEROOM,
VA DEL FORO DI TORINO. THE BUYER FULLY ACCEPTS ALL THE CONDITIONS OF SALE DETAILED
ABOVE AND SPECIAL NOTICES. ANY DISPUTS ARISING IN RELATION WITH
THESE GENERAL CONDITIONS AND SPECIAL NOTICES SHALL BE SUBMIT-
TED TO THE EXCLUSIVE JURISDICTION OF THE COURT OF TURIN.