Page 149 - Best Bid 7 | 2017
P. 149
Rimborso IVA VAT REFUNDS
I clienti privati extra europei possono ottenere un rimborso dell’IVA all’aliquota Private clients residing outside Europe may obtain a refund of the VAT
prevista al punto 7.2 sul prezzo di aggiudicazione presentando un documen- at the rate indicated in paragraph 7.2 on the hammer price by presen-
to ufficiale (bolletta doganale) che comprovi l’uscita del bene dal territorio ting an official document (customs form) that proves that the goods
dell’Unione Europea entro 90 giorni dalla consegna del bene. I clienti soggetti will leave the European Union within 90 days of delivery. Non-resident
passivi IVA non residenti, aventi sede in Paesi dell’Unione Europea o extra clients required to pay VAT, who reside in other EU countries or outside
UE, possono chiedere il rimborso sia dell’IVA all’aliquota prevista al punto 7.2 the EU, may request a refund of the VAT at the rate indicated in para-
sul prezzo di aggiudicazione sia dell’IVA al 22% calcolata sulle commissioni graph 7.2 on the hammer price, as well as of the VAT at 22% calculated
d’asta, presentando un documento ufficiale (CMR o bolletta doganale) che on the auction commissions, by presenting an official document (CMR
provi l’uscita del bene dal territorio italiano o dall’Unione Europea entro 90 or customs form) proving that the goods will leave Italy or the Europe-
giorni dalla consegna del bene. In caso di spedizione del bene al di fuori del an Union within 90 days of delivery. In case of shipment of the goods
territorio italiano a cura della casa d’aste, l’IVA rimborsabile sopra riportata non outside Italy by the auction house, the refundable VAT as detailed abo-
verrà messa in fattura. ve will not be included in the invoice.
8 – Lotti in regime di Temporanea Importazione 8 – Lots being sold under Temporary Importation rules
Il simbolo E dopo il numero di lotto indica lo stato di Temporanea Importazio- The symbol E after a lot number indicates that it is sold in accordance
ne dello stesso nel territorio italiano e una specifica fatturazione. Oltre al prezzo with the Temporary Importation procedure. The billing is done accor-
di aggiudicazione dei lotti, all’acquirente verranno addebitati, in base al luogo ding to the following rules, depending on the type of buyer :
di residenza e all’assoggettamento IVA: Private buyer resident in Italy or in an E.U. country and buyer
Privato residente in Italia o in paesi della U.E. e soggetto passivo IVA in subject to VAT in Italy
Italia - Buyer’s premium of 20%
- Commissioni d’asta al 20% - Vat payable at 10% on the hammer price
- IVA al 10% sul prezzo di aggiudicazione - VAT payable at 22% on buyer’s premium
- IVA al 22% sulle commissioni d’asta Private buyer resident in a country outside the E.U.
Privato residente in paesi extra U.E. - Buyer’s premium of 20%
- Commissioni d’asta al 20% - VAT payable at 22% on buyer’s premium
- IVA al 22% sulle commissioni d’asta - Any import costs of the respective country of residence
- Eventuali oneri di importazione del paese di rispettiva residenza Buyer subject to VAT in an E.U. country other than Italy and outside
Soggetto passivo IVA in paesi U.E. diversi dall’Italia ed extra U.E. the E.U:
- Commissioni d’asta al 20% - Buyer’s premium of 20%
- Eventuali oneri di importazione del paese per i pesi extra U.E. di rispettiva - Any import costs of the respective country of residence outside the
residenza. E.U.
I lotti acquistati in regime di Temporanea Importazione E non potranno essere Lots purchases according to the rules of Temporary Importation E can-
ritirati direttamente dagli acquirenti, ma dovranno essere spediti, alla chiusura not be withdrawn directly by the buyer, but will have to be shipped,
della pratica di Temporanea Importazione, a cura della casa d’aste e a spese after closing the Temporary Importation process, by the auction house.
dell’acquirente. 9 – Payment
9 – Pagamento Upon sale of a lot, if present in the saleroom, the buyer shall pay the
Il pagamento dovrà essere effettuato per i presenti in sala alla consegna dei purchase price promptly to Aste Bolaffi on delivery of the lot. If bidding
lotti e per gli acquirenti per corrispondenza, per collegamento telefonico e onli- via telephone, written form, or online, the purchase price shall be paid
ne entro 7 giorni dal ricevimento della fattura tramite contanti nei limiti stabiliti within 7 days of receipt of the invoice. Payments may be made in cash,
dalla legge, assegni bancari e/o circolari, carte di credito. Non saranno accettati within the limits established by law, by certified and/or personal check
pagamenti provenienti da soggetti diversi dall’acquirente. Verranno conteggiati or credit card. Payments will not be accepted from parties other than
interessi di mora, salvo variazioni, del 0,5% mensile su tutti gli importi non the buyer. Interest will be charged on delayed payments at the rate of
pagati nei termini regolari. 0.5% monthly, subject to variation, on all amounts not paid within the
Aste Bolaffi potrà concedere eventuali dilazioni di pagamento in base a even- regular terms.
tuali accordi, che dovranno comunque essere formalizzati prima dell’asta. Aste Bolaffi may grant possible extensions of payment terms on the
Per il caso di mancato saldo del prezzo di vendita da parte dell’acquirente entro basis of agreements which will have to be formalized, in any case, prior
30 (trenta) giorni dalla fine del mese della data di emissione della relativa to the auction. If the buyer fails to make payment within thirty (30)
fattura, la casa d’aste avrà espressa facoltà di risolvere di diritto il contratto di days end of month payment term, the auction house shall be entitled
vendita ai sensi dell’art. 1456 cod. civ. dandone comunicazione scritta all’acqui- to rescind the sale in accordance with the art. 1456 of the Civil Code
rente, fatto salvo il diritto di risarcimento del danno causato per l’inadempienza. by giving written prior notice to the purchaser, with reserve of any fur-
Le eventuali rate pagate dall’acquirente prima della risoluzione del contratto ther right and action for compensation for any damages arising from
di vendita resteranno acquisite dalla casa d’aste a titolo di indennità ai sensi non-fulfilment. Any amount paid by the purchaser as part of the total
dell’art. 1526 cod. civ. fermo restando il risarcimento dell’eventuale maggior price prior to the cancellation of the sale will be applied by the auction
danno. house as a compensation in accordance to the art. 1526 of the Civil
10 – Deposito e Spedizione Code, with reserve of any further damages.
Fino al completo pagamento del prezzo dovuto e alla consegna, i lotti sono 10 – Storage and Shipment
conservati presso la sede di Aste Bolaffi e assicurati con idonea copertura a Until the full price has been paid and until delivery, lots are held in
spese di Aste Bolaffi. A richiesta e a pagamento avvenuto, i lotti potranno storage on the premises of Aste Bolaffi and insured with adequate
inoltre essere spediti per assicurata a rischio e a spese dell’acquirente. Sono coverage at the expense of Aste Bolaffi. On request, after payment
pure a carico dell’acquirente le spese doganali e di esportazione. Le even- has been made, lots can be shipped by insured parcel post at the risk
tuali domande di esportazione saranno formulate dalla casa d’aste per conto and expense of the buyer. The possible export duties are also for the
dell’acquirente ai competenti Organi dello Stato. L’acquirente sarà tenuto a account of the buyer. Any export requests will be made by the auction
pagare il corrispettivo al momento del ricevimento della fattura. house on behalf of the buyer to the appropriate government offices.
11 – Esportazione dei lotti The buyer will be required to pay all costs on receipt of the invoice.
Le spese doganali e di esportazione sono a carico dell’acquirente. Le richieste 11 – Exportation of lots
di rilascio dell’attestato di libera circolazione per l’esportazione, in osservanza Custom duties and export costs are for the account of the buyer. Re-
delle disposizioni legislative vigenti in materia, saranno formulate dalla casa quests to issue certification of free circulation for export, in accordance
d’aste per conto dell’acquirente ai competenti Organi dello Stato. L’acquirente with the legislative provisions in force on the subject, must be made to
sarà tenuto a pagare il corrispettivo al momento del ricevimento della fattura. the appropriate government offices by the auction house on behalf of
Per ottenere l’autorizzazione all’esportazione sono necessarie, a titolo indicati- the buyer. The buyer is required to pay the expenses on receipt of the
vo, 10/12 settimane. invoice. Approximately 10/12 weeks are necessary to obtain authori-
I lotti in regime di Temporanea Importazione E di provenienza estera autoriz- zation for export.
zati a permanere nel territorio italiano per un periodo temporale definito, sono Lots imported according to the rules of Temporary Importation E are
sottratti alle relative disposizioni di tutela previste dal Codice dei beni culturali. not covered by the relative provisions of Italian law concerning the
Per tale motivo non sarà necessaria la richiesta di attestato di libera circolazione cultural heritage. For this reason it will not be necessary to issue certi-
per l’uscita dal territorio italiano. I lotti importati temporaneamente non potran- fication of free circulation. The lots cannot be withdrawn by the buyers,
no essere ritirati dagli acquirenti, ma dovranno essere spediti, a spese di questi but will have to be shipped by the auction house.
ultimi, a cura della casa d’aste.